Перевод "трудовой лагерь" на английский

Русский
English
0 / 30
трудовойlabour working
лагерьcamp
Произношение трудовой лагерь

трудовой лагерь – 30 результатов перевода

Нельзя держать джентльмена в темноте.
4 часа назад вы могли отправить его в суд, а меня - в трудовой лагерь. Но сейчас - нет.
Уже нет.
We can't keep a gentleman in the dark, can we?
Four hours ago you could have had him court-martialled and sent me to a labour camp, not now.
Not any more.
Скопировать
Якобы их новая цель китайский учёный Сяопинь Ли.
18 часов назад ЦРУ выслало за ней команду, чтобы вызволить её из секретного трудового лагеря в провинции
Вызволить?
A money launderer sourced by the brothers, claims they're coming after a Chinese scientist named Xiaoping Li. What do we know?
Eighteen hours ago, the Agency sent an undercover team to extract her from a labor camp in the Yunnan province.
- Break her out? Why?
Скопировать
Однажды она ушла и не вернулась.
Она умерла или сгинула где-то в трудовых лагерях.
В те дни это было обычно.
One day she went away and didn't come back.
She died, or vanished, somewhere in one of the labor camps a nameless number on a list that was afterwards mislaid.
That was quite common in those days.
Скопировать
Ну, это вы так считаете.
Здесь написано, что Виктор провел 3 года в армии и 6 лет в трудовом лагере за преступления, связанные
В настоящее время разыскивается в СССР за совершение убийства, похищения людей, изнасилования, вымогательства, спекуляцию валютой и торговлю наркотиками.
According to this...
Viktor spent three years in the army and six... on a forced labor camp for drug offenses.
"Is currently wanted in the U.S.S.R..... "for murder, kidnapping, rape... "extortion, currency speculation...
Скопировать
Вы в восточной Полше.
Это трудовой лагерь.
Мы привезли вас сюда работать.
You are in eastern Poland.
This is a labour camp.
We have brought you here to work.
Скопировать
Нас вместе сослали в Сибирь.
Когда вас отправляют в трудовой лагерь в Сибирь, вас перевозят в вагоне для скота.
Вы пересекаете ледяную пустыню, многие дни не встречая по пути ни души.
We were sent to Siberia together.
When you go to a Siberian work camp, you travel in a cattle car.
You roll across icy steppes for days, without seeing a soul.
Скопировать
Голос новой Кардассии: столь сострадательный, столь понимающий.
Почти заставляет забыть, что пять лет назад он изводил до смерти баджорцев в принудительных трудовых
Почти заставляет забыть тебя.
The voice of the new Cardassia-- so compassionate, so understanding.
Almost makes you forget that five years ago he was working Bajorans to death in forced labor camps and shooting anybody who tried to stop him.
Almost makes you forget.
Скопировать
Итак, что же случилось с доктором Пармаком?
Он провел три года в трудовом лагере, затем вернулся на Кардассию Прайм.
Думаю, он снова занялся медицинской практикой.
So, whatever happened to Dr. Parmak?
He spent three years in a labor camp then returned to Cardassia Prime.
I think he's practicing medicine again.
Скопировать
- Я здесь, мисс Ботрайт.
Лагерь Натана называется Трудовой лагерь Вишбоуна.
Это в Нолан-таун.
- Here I is, Ms. Boatwright.
The camp where Nathan is at is called Wishbone Labor Camp.
And, um it's in Nolantown.
Скопировать
Мы поплывём вверх по реке Морони.
Потом причалим в Сан-Лоран, ...где решат, послать ли тебя в трудовой лагерь или на острова.
Видишь тех двоих, с ружьями?
We go up the Moroni River.
Then we dock at St. Laurent where they decide whether to send you to the work camps or the islands.
See those two with the guns?
Скопировать
- Продолжайте.
очень незначительную сумму он может позаботиться, чтобы кое-кто остался здесь, ...а не был сослан в трудовой
Он может устроить нас на работу здесь или где-то поблизости?
- Yes, go ahead.
- For very little money he can arrange for certain people to stay here instead of being sent to a work camp or one of the islands.
Can he get us a job here?
Скопировать
Вы говорите о силах республиканской безопасности.
И причина по которой мы здесь, этот научно-трудовой лагерь.
Укомплектован рабским трудом.
You are talking of the Republican Security Forces.
And the reason we are here is that this is a scientific labour camp.
Staffed by slave labour I take it.
Скопировать
Слушайте, если вы признаетесь мне, я возможно смогу убедить их, что вы безобидный сумасшедший.
Вас отпустят через пару лет в трудовом лагере.
Слушайте, я не сумасшедший.
Look, if you'll give me a full confession, I may be able to convince them that you're some harmless lunatic.
You'll get away with a few years in a labour camp.
Look, I am not mad.
Скопировать
Вы знаете, каково это.
Засадите меня в кутузку, в трудовой лагерь, что хотите.
Просто разрешите мне остаться.
You know what it's like.
Put me in prison, in a labour camp, whatever you want.
Just let me stay.
Скопировать
С чего бы ещё они сюда приплыли?
Лидеров Фэнчэнской церкви отправляли в трудовые лагеря.
В прошлом августе, трое тайваньских священников-евангелистов были арестованы в провинции Хэнань.
Why would they be here?
The leaders of the Fengcheng Church were thrown into labor camps.
Last August, three T aiwanese-born American Evangelicals were arrested in Henan province.
Скопировать
Нас было несколько тысяч молодых людей способных к работе.
Через несколько дней, мы были помещены в вагоны для доставки в трудовой лагерь, так нам сказали.
В течение почти недели, мы ехали в этих вагонах.
There were lots of us, a few thousand able-bodied young men. I'd just turned 16.
After a few days, we were herded into train cars to go to a work camp, or so they said.
For almost a week, we traveled in those train cars.
Скопировать
Не читал об этом.
Всё это из-за того, что он был членом тайной политической партии, и они отправили его в сибирский трудовой
Подожди-ка. Я об этом читал в, эм...
i didn't cover it, really.
All it is is that he was a member of a secret prlitical party, and thay put him in a Siberian labour camp for four years, so... you know.
Hang on. i read about it in er...
Скопировать
Помнишь тех бедных ребят, на которых они устроили облаву в прошлом феврале?
Они все были посланы в трудовые лагеря.
Не один не вернулся назад.
Remember those poor boys they rounded up last February?
They were sent to labor camps.
Not one came back.
Скопировать
Их отвезли в Заксенхаузен.
Это трудовой лагерь, но их расстреляли на следующий день.
Так нам потом рассказали.
They took them to Sachsenhausen, you know.
That's a German work camp, but they shot them the next day.
That's what we have heard.
Скопировать
Дачка, садик, огородик?
Спортивно-трудовой лагерь.
Так это что правда, что ты из-за этой шпаны спорт бросил?
Dacha , garden, kitchen garden ?
Sports- labor camp.
So that it is true that because of this you punks threw sport ?
Скопировать
Они меня не расстреляют, Смит, да?
Я мог бы пригодиться в трудовом лагере.
Комната 101.
They won't shoot me, will they, Smith?
I know I could be very useful in a labor camp.
Room 101.
Скопировать
Мы отправим им.
К сожалению, были доклады, что в нескольких трудовых лагерях разгулялся тиф.
Мы не хотим, чтобы тиф завелся и в нашем лагере.
We will mail them for you.
Unfortunately, there have been reports that typhus have broken out at several labour camps.
We do not want typhus at Sobibor.
Скопировать
В каждой деревне в СССР есть хор!
Да в Сибири и в трудовых лагерях поют!
Ты консерватор правого крыла, и я ухожу!
Every village in the USSR is full of people's choirs.
Sure and in the Siberian labor camps they sing!
You're a reactionary right-winger and I'm leaving!
Скопировать
- Прямо перед великим голодом.
По счастливой случайности, мой транспорт перенаправили в трудовой лагерь.
Через много лет я узнал, что диспетчер ошибся, когда читал приказы.
- Just before the great famine.
By sheer luck, my transport was rerouted to a labour camp.
I learned years later that the dispatcher had misread the orders.
Скопировать
-Новак, Я наслаждаюсь моментом.
Он насладится китайским трудовым лагерем, если не впишется в расписание.
У нас осталось 10 минут, а он любуется видом.
Novak, I'm experiencing the moment.
He's going to experience a Chinese labor camp moment if he doesn't stick to schedule.
We are 10 minutes away, and he's sight-seeing.
Скопировать
Он не может смириться с мыслью, что Бэйджор победил Кардассию.
Думаете, он хочет снова открыть трудовые лагеря?
В конце концов.
He hates the thought that Bajor defeated Cardassia.
You think he wants to reopen the labour camps?
Eventually.
Скопировать
О чем ты?
Анджел Теннан умер девять лет назад в трудовом лагере на Батале.
Я говорил вам не доверять ему.
What are you talking about?
Anjohl Tennan died nine years ago in the labour camp at Batal.
I warned you not to trust him.
Скопировать
Хотите закурить?
По приказу Рейха все евреи Будапешта должньı работать в трудовых лагерях, господин Мендель .
Ваши 600 тысяч долларов - это ничто.
Cigarette?
By decree of the Reich, all Budapest Jews must be interned in labor camps. But I can guarantee you and your family safe passage to a neutral country.
Your offer of 600,000 dollars is nothing.
Скопировать
Там женщины и дети, некоторые местные лидеры, те, кто хранит их язык и верования.
Большинство из них пострадало от наших бомбардировок их планеты, от насильного отправления в трудовые
Они не получали необходимого лечения.
They were females and children some of the local leaders, the ones who kept their language and their beliefs.
Most of them were injured from us bombing their world and sending them to forced labor camps.
They weren't getting proper treatment.
Скопировать
- Что ж, благодарю вас, мистер Гарибальди, один из ведущих умов XIV века!
А у нас нет трудовых лагерей?
А у нас нет тюрем?
Well, thank you, Mr. Garibaldi, one of the leading minds of the 14th century.
"Have we no workhouses?
Have we no prisons?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трудовой лагерь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трудовой лагерь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение